< %=imgalt%>
US Elections Calendar ~ Barak Obama ~ Iftikhar Muhammad Chaudhry ~ Other International News
Home / International News / 2008 / September 2008 / September 18, 2008
Bilingual Hindi-English ads make most impact in Indian markets
University of Minnesota

Bone marrow-derived stem cells may offer treatment for skin disorder

Why people eat at fast-food restaurants despite it being unhealthy

Flu vaccine keeps students from illness, protects academic performance

More on University of Minnesota

Top News

Praja Rajyam decides to approach court to vacate the stay on roadshows

Jampui Hills orange production badly affected

Bride-to-be swept to death by sea wave on Proposal Rock

Brangelina donate $100k to Childrens Charity

India, Russia business ties are strong, says Kamal Nath

Security budget for London Olympics set to break record

Retention of peoples DNA records by police banned in Europe

New bone implant technology for tissue engineering on the anvil

Bilingual Hindi-English ads make most impact in Indian markets

Advertisements in Hindi are more appealing to the Indian audience as it gives them a sense of belongingness than the ones in English, which are in contrast, associated with sophistication, says a new study by Indian origin researchers.

Washington, Sept 18 : Advertisements in Hindi are more appealing to the Indian audience as it gives them a sense of 'belongingness' than the ones in English, which are in contrast, associated with 'sophistication', says a new study by Indian origin researchers.

The research team involving Rohini Ahluwalia, an associate professor of marketing at the Carlson School of Management at University of Minnesota and Aradhna Krishna of the University of Michigan focussed on how advertising language affects the response of consumers.

In the study conducted in India where much of the population is fluent in English and Hindi, and both languages were viewed favourably, they found that while the Hindi language is associated with "belongingness" (close, friendly, familiar), English is associated with "sophistication" (global, hip, upper class).

The ads for a necessary item like laundry detergent are better off in the native language for its relatibility, while luxury items, which can range from chocolate to a brand new car, a mixed-language approach will be more effective.

"The issue of bilingual consumers is increasingly crucial for multinational corporations," said Ahluwalia.

"To someone in Spain, an advertisement for a luxury item from a foreign firm could have a more positive impact if delivered in English or "Spanglish" than if it were delivered in only Spanish. Conversely, if the advertised product was a necessity, the native language may be more persuasive.

"People expect mixed language from local companies. But from multinationals, it is unexpected, so a customer's attention is grabbed by the second language in the ad. It makes the ad's language stand out.

"The consumer's focus on the language makes them think about the associations of the language used that is, what does it seem to convey? Sophistication, modernity or closeness? This effect could be very favourable for a foreign company selling a discretionary or luxury product."

However, Ahluwalia suggests that the safest bet is to use mixed-language ads in the bilingual markets.

"From a foreign firm, English-only ads may not be as effective, and ads in the local language may backfire, invoking scepticism in the consumer. The safest bet is to use mixed-language ads when working with bilingual markets," she added.

ANI

December 5, 2008

December 4, 2008

December 3, 2008

December 2, 2008

December 1, 2008

November 30, 2008